Krasznahorkai wraca - Szatańskie tango w serii Nowa klasyka po Noblu

W krzeszowickiej przestrzeni kulturalnej pojawił się tekst, który przypomina o książce potrafiącej zawrócić w głowie. Biblioteka Krzeszowice przywołuje powieść, która zyskała dodatkowe światło po literackim wyróżnieniu autora - i która teraz trafia do polskiego wydania.
- W “Szatańskie tango” Krasznahorkai maluje świat po apokalipsie - mrok, błoto i rytm tańca
- Tłumaczenie i oprawa nadają książce nowy ton - od przekładu po okładkę
- Czytanie tego wydania otwiera nieoczywiste perspektywy dla lokalnego czytelnika - warto się zmierzyć z tekstem
W “Szatańskie tango” Krasznahorkai maluje świat po apokalipsie - mrok, błoto i rytm tańca
László Krasznahorkai w swojej debiutanckiej powieści kreśli ponury, niemal oniryczny obraz małej, pokomunistycznej węgierskiej wioski, w której pojawia się charyzmatyczny Irimias - odrodzony prorok i manipulator. Narracja skupia się mniej na fabule, a bardziej na nastroju: nieustannie padający deszcz, wszechobecne błoto, cały świat przytłoczony biciem dzwonów i poczuciem końca. Postacie rzadko budzą sympatię, a nawet dziecięca bohaterka Estike ujawnia moralne zawiłości, które zaskakują czytelnika.
Książka jest przesycona odwołaniami literackimi i biblijnymi - autor korzysta z pastiszu i intertekstualnych aluzji, przywołując echa Kafki, Márqueza, Becketta, Mrożka, a nawet Wyspiańskiego. Styl Krasznahorkaia to długie, kręte zdania, które kręcą czytelnika jak wir tanga - na pierwszy rzut oka niełatwe, lecz wciągające. Emocjonalny ciężar tekstu miesza się z czarnym humorem i wizjami surrealistycznymi.
“Zatem wolę błądzić, czekając na niego” - F. K.
Tłumaczenie i oprawa nadają książce nowy ton - od przekładu po okładkę
Nowe polskie wydanie ukazało się w serii “Nowa klasyka” Wydawnictwa Czarne. Przekład przygotowała Elżbieta Sobolewska, a oprawę wizualną zaprojektowała Agnieszka Pasierska z wykorzystaniem ilustracji Karla Wienera - reprodukcja obrazu zatytułowanego “Die Besiegten” (ok. 1930) idealnie współgra z mrocznym klimatem powieści. Wydawca sygnalizuje chęć przypomnienia dzieł, które wyprzedzały swój czas lub zostały zapomniane; to pozycja, która w tym kontekście wpisuje się bezkompromisowo. Książka ukazała się nakładem Wydawnictwa Czarne w Wołowiec w roku 2026, a nazwisko autora nabrało nowego ciężaru po literackim wyróżnieniu - Noblem w roku 2025.
Czytanie tego wydania otwiera nieoczywiste perspektywy dla lokalnego czytelnika - warto się zmierzyć z tekstem
Dla mieszkańca Krzeszowic to lektura wymagająca, ale dająca dużo materiału do myślenia: refleksje o władzy, manipulacji, utraconej godności i masowej sugestii. Recenzentka Maria Ostrowska przyjmuje powieść z zachwytem i z drżeniem serca - to lektura, która nie pozostawia obojętnym. 📚🔥
Kto chce poznać tę pozycję, znajdzie ją jako nowość Wydawnictwa Czarne w serii “Nowa klasyka” - opatrzoną tłumaczeniem Elżbiety Sobolewskiej i okładką zaprojektowaną przez Agnieszkę Pasierską. Dla lokalnego czytelnika to kolejny powód, by zajrzeć do biblioteki lub pobliskiej księgarni i skonfrontować własne wyobrażenia z literacką wizją Krasznahorkaia. 📖🌧️
na podstawie: Biblioteka Krzeszowice.
Autor: krystian

